大家好,小高来为大家解答以上问题。咏雪文言文原文拼音,咏雪文言文原文与翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
一、原文
1、谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
二、译文
2、谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
三、作者简介
3、刘义庆(403年-444年):南朝宋著名文学家。彭城(今江苏徐州)人。宋宗室,武帝时袭封临川王。官至衮州刺史、都督加开府仪同三司。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。后世有同名同题诗词多篇见诸文坛,一并流传下来。
四、注释
4、谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
5、内集:家庭聚会。
6、儿女:子侄辈。
7、讲论文义:讲解诗文。
8、俄而:不久,不一会儿。
9、骤:急,紧。
10、欣然:高兴的样子。
11、何所似:像什么。何,什么;似,像。
12、胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
13、差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。
14、未若:倒不如。
15、因:凭借。
16、即:是。
17、无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。
18、王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
五、后世影响
本文到此结束,希望对大家有所帮助。